Anti Oedipus: Anarchism and Schizophonia
9. 10. 2009. Teatar ITD, Zagreb
Produkcija : DB Indoš / Kuća ekstremnog muzičkog kazališta
Postprodukcija – Teatar ITD, Kultura promjene SC, N.O. JAZZ festival
Autori: DB Indoš, Tanja Vrvilo
Performed by: Damir Bartol Indoš, Tanja Vrvilo, Anti-chorus collective: Nikolina Majdak, Adriana Josipović, Darko Jeftić, Kate Marušić, Mirta Jurilj (violoncello)
Rhythmical Psychedelic Archestra: Nino Prišuta, Miro Manojlović, Miroslav Piškulić, Nenad Borović
Agit films: Miro Manojlović
English translation: Vedran Pavlić
Photos: Ratko Mavar, Damir Žižić
Video by: Lovro Čepelak, Velimir Rodić, Željka Kovačević
Collaborator on the project: Ivana Sansević
Anti Oedipus, a music spring machine, produces several regimes of separation and connection – diagrammatic (from the line of flight to apartheid wall and penetrated wall), schizophonic (persecution of external sound by the other sound in the headphones), territorial (diagonal occupations and decolonization of country and scene), transtextual (pseudo-translation of original text in the headphones by simultaneous live performing of another text), transvisual (editing of hybrid filmscape depicting world in war and world in solidarity), anachronical (deterritorializations of Anti Oedipus from occupied West Bank to the free territory of anarchy, traveling by bicycle from Graz to the short summer in Catalonia), metamobile (false movements within limiting spaces as the smooth spaces of freedom).
Anti Oedipus, sliding and springing, connects several forms of becoming: anarchist-syndicalist Durutti, antiwar volunteer Weil, philosophers of desire Deleuze and Guattari, anti-colonial poet Linton Kwesi Johnson, anarcho-architect Weizman, anarchists against the wall, exilic bicyclist Martin Plajh; constructing relations of dehierarchization of soundscapes produced within music and film machines and their external sensors. The diverse politics of experience – poetic-philosophical, pseudo-documentary, bodily, music, mediating – achronically assemble the insurrection against the force that transforms a man into thing, freedom into coercion, idea of solidarity into the idea of enemy, and anarchy into schizophony.
Sources: H. M. Enzenberger: Der kurze Sommer der Anarchie; G. Deleuze/F. Guattari: Anti-Oedipus, Capitalism and Schizophrenia, A Thousand Plateaus, Capitalism and Schizophrenia; G. Deleuze/C. Parnet: L'Abécédaire, D for Desire; G. Deleuze: Postscripts on the Societies of Control; Simone Weil: Notes of a War Volunteer, Iliad or Poem of Force, Letters form Spanish Civil War; Španija 1936-1939. Zbornik sjećanja jugoslavenskih dobrovoljaca u španskom ratu /Spain 1936-1939. Miscellany of Recollections by Yugoslav Volunteers in Spanish War; Homer: Iliad; Eyal Weizman: Hollow Land Seeing through Walls: The Split Sovereign and the One-Way Mirror; Kodwo Eshun: More Brilliant then the Sun; Linton Kwesi Johnson: Selected Poems; R.W.Fassbinder:Anarchie in Bayern; Carole Roussopoulos, Valerie Solanas: SCUM Manifesto, Sophocles; P.P. Pasolini: Edipo re, Jean Rouch: Les Maîtres Fous; Rudi Dutschke: Bibliographie des revolutionaren Sozialismus.
The performance was co-funded by the Department of Culture, City of Zagreb, and the Croatian Ministry of Culture
TEKSTOVI
Apartheid zid
Ako su krtice životinje u zatvorima,
društva kontrole imaju svoje zmije.
Prešli smo s jedne životinje na drugu.
Spirale zmije zapletenije su od rupa krtica.
13:50 Kamionet s maslinarima iz okolice grada Tulkarema
približava se južnom prolazu.
Nadzorna kamera na zidu snima dolazak na južnu kontrolnu točku.
14:44 Kamionet dolazi do kontrolne točke. Maslenici su u Beit Lidu.
Ali, maslinari ne mogu proći. Vozač nagovora vojnike da ih puste.
Jarak 1:80 širok 2:40 dubok onemogućuje prolaske vozila.
14:50 Autobus dolazi do kontrolne točke. Provjera dokumenata. Pet žena s djecom iz Nablusa moraju napustiti autobus.
Klupka namotane bodljikave žice 1:80 visoke protežu se duž zida.
14:59 Žene i djeca ulaze u taksi i vraćaju se na zapad. Kamionet još pokušava proći.
Maslinari stoje naokolo, vozač ide od vojnika do vojnika tražeći pomoć.
Provodnik s elektronskim senzorima registrira svaki pokušaj prelaska preko betonskog zida.
15:10 Svim strancima od 16 do 30 godina koji žive u Tulkaremu, Nablusu, Jeninu i okolici zabranjen je prolaz prema jugu.
Zemljana cesta za vojne patrole, pločnik za graničnu policiju.
15:37 Kamionet s maslinarima okreće prema zapadu.
Fini pijesak za otiske stopala.
Zamislite grad u kojem svatko može izaći iz stana, ulice, kvarta,
koristeći svoju dividualnu karticu koja otvara ovu ili onu barijeru.
Kartica može biti odbijena određenog dana ili određenih sati.
To ne ovisi o barijeri, nego o automatu koji kontrolira da su svi na dopuštenom mjestu
i utječu na opću modulaciju.
Sedam Durrutijevih smrti / Five Nights of Bleeding
Iz nekog razloga ili zbog pogreške naručena su dva orkestra za istu pjesmu.
Jedan svira tiho, a drugi glasno.
Ne uspjevaju držati isti ritam. Još jednom su zasvirali ispočetka,
pa još nekoliko puta, a onda odustali od svih pokušaja međusobnog usklađivanja.
Na sve strane vide se podignute šake.
Konačno je glazba zanijemila, šake su se spustile i čuje se samo žagor gomile
u čijoj je sredini Durruti.
Uz anarhističke zastave vijore se boje svih antifašističkih grupa.
Automobili traže izlaz vozeći unatrag. Gomila se ne miče s mjesta, zauzeli su cijelo groblje.
Pada noć. Durruti će biti pokopan sljedećeg dana.
1
Anarhija anarhija
Ispod staklenog okna lice zamotano u bijeli šal
Na mrtvačkim kolima zastava
crveno crna
Durutti vas poziva da uđete
Durutti vas poziva da dođete
Svojom smrću postaje
legenda
Njegov sprovod postaje demonstracija
A smrt izdaja
Još uvijek podignute šake
Kratko ljeto anarhije
2
Preko puta Sveučilišna klinika
Zgrada sa sedam katova
Neprijatelj je zaposjeo gornje
a naši donje katove
Kad je neprijatelj na kilometar daljine vidio
automobil kako se zaustavlja
pričekao je dok putnici nisu izašli
i ispucao salvu koja ga je smrtno ranila
Još uvijek podignute šake
Kratko ljeto anarhije
3
Durrutijev vozač mi je pričao
Nakon ručka smo se odvezli na frontu
Došli smo do križanja
u susret grupi boraca
Izašao je i zapovijedio da se vrate
Crvenkasta klinika bila je preko puta nas
Čuli smo metke kako zvižde kad je pao
Polegli smo ga na stražnje sjedalo, bio je pogođen u grudi
Vozio sam do lazareta ostatak znaš
Još uvijek podignute šake
Kratko ljeto anarhije
4
Kako je umro
Kako se to dogodilo
Uvjerena sam da je bio atentat
Policajac ga je ustrijelio s prozora veće visine
Ali ako ne, tko ga je ubio
Jedan od onih koji su stajali uz njega
Bio je to čin osvete
Godinu
nakon smrti
Otvorena je izložba
Tamo je bila košulja
koju je nosio na dan svoje smrti
Ležala je u staklenoj vitrini
Rupa rupa baruta
5
Naranjero je strašna puška
narančino drvo
Popodne devetnaestog došao je glasnik s fronta
Klinika. Crvena klinika. Pala je u ruke neprijatelja.
Stali smo.
Naprijed za volanom vozač Julio, pokraj njega Durruti
Uzeo je svoju zbrojovku naranjero
Otvorio vrata, s naranjerom lupio u podnožje auta
Metak ga je pogodio u grudi pravo propucavanje
narančino drvo
Nitko nije želio reći istinu
Još uvijek podignute šake
Kratko ljeto anarhije
6
Nakon debakla anarhista na brijegu Garabitas
Durruti je pao na fronti
Ustrijeljen
s leđa
Smatralo se da su ga ubili
Durrutijevi prijatelji
ili komunisti
ili zalutali metak iz Francovih rovova
Da imala sam sumnji
njegovi prijatelji
konačno su rekli
da je to bila nesreća
To su bili njegovi suborci zašto bi lagali
Još uvijek podignute šake
Kratko ljeto anarhije
Zašto ne potražimo lubenice / Want fi Goh Rave
Utorak, osamnaestog kolovoza.
Ustajanje u pola 3 ujutro. Moj ruksak je već spreman.
Strah zbog naočala. Podjela tereta za nošenje:
za mene karte i kuhinjsko posuđe.
Nijemi marš. Prebacujemo se preko rijeke u dva puta.
Čekanje. Nijemac će nam skuhati juhu.
Ostajem i pazim na juhu.
Za to vrijeme drugi prilaze kući. Tamo nalaze jednu obitelj.
Sedamnaestogodišnji sin – lijep!
Naredba: svi natrag, povesti i obitelj seljaka.
Nijemac kojega smo pretvorili u kuhara psuje:
nema soli, nema ulja, nema povrća.
Drugovi se vraćaju. Seljak i njegov sin.
Fontana pozdravlja uzdignutom rukom, gleda mladića.
Otpozdravljaju, mladić uzvraća pozdrav jer mu ništa drugo ne preostaje.
Okrutne prisile.
Ponedjeljak
Sedamnaestog kolovoza
Prijepodne autom
Mladi vozač ima svoju dragu kraj sebe
Naredba:
Svi u kukuruzno polje
Bježimo u zaklon
Bacam se u blato
Daju mi pušku
Kratku karabinku
Pucam prema gore
Odmor
Dalje kroz šikaru
Vrućina malo straha
Zašto ne potražimo lubenice
Ponedjeljak
Sedamnaestog kolovoza
Prijepodne autom
Mladi vozač ima svoju dragu kraj sebe
Potraga:
Brzo preko rijeke
Jedan leš plav natečen
Zapaljen, drugi traže dalje
A što, radi se o tom da se spale
Tri neprijateljska leša
Odmor
Dalje kroz šikaru
Vrućina malo straha
Zašto ne potražimo lubenice
Ponedjeljak
Sedamnaestog kolovoza
Prijepodne autom
Mladi vozač ima svoju dragu kraj sebe
Čekanje:
Zamorna napetost
Spavamo na slami
Čizme u kutu dobar strop
Vičemo na sanitarca
Želi ugasiti svjetlo
Prvi put sam osjetila strah
Odmor
Dalje kroz šikaru
Vrućina malo straha
Zašto ne potražimo lubenice
Pogled kroz zid / Martin Plajh biciklom do Lyona
U Gracu gdje sam živio kao emigrant dogovorio sam se s jednim Austrijancem da zajedno krenemo u Španjolsku. Odlučili smo da idemo biciklima i da se 23. kolovoza 1937. nađemo na dogovorenom mjestu. Nisam ga zatekao tamo gdje smo se dogovorili i odlučio sam da sam produžim biciklom.
Putovao sam preko Leobena do Kalvanga, gdje sam prenoćio u sjeniku jednog seljaka. Nastavio sam dalje, biciklom, preko Rotemana i Pongaua, (kod Salcburga), a noćio u sjenicima usputnih sela. Četvrtog dana stigao sam do Johberga (Tirol). Petog dana stigao sam do Insbruka. Svaki dan je padala kiša. Bio sam mokar. Konačno sam stigao na graničnu postaju Šlakhof na rijeci Inu. Odlučio sam da pričekam dok se ne smrkne, pa da prijeđem potok s biciklom na ramenu. Skinuo sam cipele, svukao hlače i krenuo prema potoku. Međutim, bio je previše brz i dubok, pa sam morao odustati. Brzo sam stavio bicikl na rame, prešao mostić, a zatim se uputio prema putu do Martinsbruka gdje se nalazila švicarska granična kontrola.
Nešto nas još uvijek muči: Edipova priča.
Prvi je dio vladarski, despotski, paranoidan, božanski.
A drugi je dio lutanje, Edipova linija bijega,
uzmak od vlastitog lica i lica boga.
Uz granice koje treba ili ne smije prijeći, uz hibris,
postoji tajna granica.
Prelaženje čuva tajnu.
Opažanje tajne i samo je tajna:
nadzor nije manje tajnovit od onoga što otkriva.
Uvijek postoji bolje opažanje od našeg,
opažanje onoga što je u našoj kutiji.
Tajno društvo naređuje svojim članovima
da u društvu plivaju kao riba u vodi,
ali i društvo mora biti kao voda između riba.
Njegovo ime je Atheos,
on luta i preživljava na pozitivnoj crti odvajanja.
Ishod više nije ubojstvo ili iznenadna smrt
nego postojanje pod privremenom, bezgraničnom
odgodom.
Kad sam stigao u selo iz jedne kuće izašao je čovjek u uniformi. Pogledao me je, ali mi ništa nije rekao – vjerojatno je bio poštar. Sjeo sam na bicikl i odjurio najvećom mogućom brzinom. Na kraju sela nalazilo se raskršće s putokazima. Lijevi put vodio je za St. Moric, a desni preko Fiela za Davos. Odlučio sam da krenem za Davos. Pošto sam propješačio oko 17 km uzbrdo, stigao sam u sedam sati ujutro na vrh Fiela (2883 m). Na kraju sam mislio da ću poslije ovolikog napornog pješačenja i umora malo predahnuti vozeći se biciklom nizbrdo. Međutim, ubrzo sam morao opet pješačiti jer su mi kočnice na biciklu otkazale. U jednom selu uzeo sam za tri franka litru toplog mlijeka i malo kruha, a zatim se povukao na jedan proplanak, malo dalje od puta, legao i ubrzo zaspao. Probudio sam se tek predveče i odmah sjeo na bicikl. Oko tri poslije podne stigao sam u predgrađe Ciriha i tu sam prvi puta ugledao policajca. Bila je subota. Sutradan bila je nedjelja, pa sam se odmah uputio preko Baden-Briga prema Bazelu.
U Bazel sam stigao oko 10 ujutro i pronašao sindikat. Predložili su mi da krenem prema Juri, odakle ću možda lakše prijeći u Francusku. Pričekao sam da se smrači, a zatim sam bicikl stavio na rame i pošao. Tako sam stigao do jednog proplanka s graničnim kamenom. Brzo sam se udaljio da me ne bi uhvatila pogranična kontrola. Prije ulaska u Bezanson, obrijao sam se, umio i očistio odijelo u nekom potoku. Prenoćio sam u jednom stogu slame. Tu sam bolje spavao nego da sam u najboljem hotelu.
Prema članku X, Palestinci koji dolaze na granični prijelaz
ne mogu vidjeti izraelsko osiguranje,
vide samo palestinskog policajca i podignutu palestinsku zastavu.
Kontrola se nalazi ispred zrcala sa zatamnjenim staklima
nasuprot sobi za prolaz putnika.
U kasno poslijepodne, kada zrake sunca padaju na vanjski prozor kontrolne sobe koja gleda na zapad, svjetlosni snop između sobe i zamračene prostorije za putnike gotovo je izjednačio jačinu rasvjete, tako da je zatamnjeno zrcalo postalo dovoljno prozirno, omogućujući da se izvana naziru obrisi izraelskih agenata sigurnosti,
a s njima i cjelokupna lakrdija ove zamjenske suverenosti.
Sutradan ujutro sam stigao u predgrađe Liona. Kod jednog radnika sam se interesirao gdje je burza rada. Upitao me je kakva je situacija u Austriji, na što sam mu odgovorio da tamo sada vlada klero-fašizam. Zavrtio je glavom i dao mi adresu neke ulice čije sam ime zaboravio. Ostavio sam bicikl u dvorištu, popeo se na prvi kat, gdje su me svi prisutni pozdravili sa “bon žur kamarad”. Treći dan rekli su nam da se pripremimo za odlazak. Vozili smo se do nekog vinograda ispod Pirineja i tu izašli iz autobusa. Svatko je dobio po par španjolskih espadrila radi lakšeg i nečujnijeg kretanja. Kada smo stigli na posljednju uzvišicu, vodiči su nas upozorili na apsolutnu tišinu, jer je ispod nas potok koji predstavlja granicu između Francuske i Španjolske. U Figeras smo stigli 7. rujna 1937. oko četiri popodne.
Ovo ono / Time Come
Junak Ilijade je Sila.
Ona koju nameće čovjek, ona koju podnosi čovjek,
koja briše ljudsko tijelo.
Duh oslijepljen težinom sile koju je mislio podnijeti.
Onaj X što pretvara svakog u stvar.
Pretvara čovjeka u leš.
Netko je ovdje bio, a sljedeće minute ovdje nema nikoga.
Junak postaje stvar koju vuku kola u prašini.
SVUDA NAOKOLO NJEGOVA JE
CRNA KOSA BILA RASUTA,
U PRAŠINI NJEGOVA GLAVA LEŽI
Vidimo je u njezinom najstrašnijem obliku – onom koji ubija.
Koliko više iznenađuje sila koja ne ubija ili koja još nije ubila.
Sigurno će ubiti, možda će ubiti, a možda samo lebdi iznad glave koju može ubiti
u bilo kojem trenutku, što znači u svakom.
Pretvara čovjeka u kamen.
NIŠTA NE VRIJEDI MOJ ŽIVOT, NITI OVO SVE
NIŠTA NE VRIJEDI MOJ ŽIVOT, NITI OVO SVE
ČOVJEK MOŽE ULOVITI VOLA I ŽRTVENO JANJE
ALI KADA UMRE, NJEGOVA SE DUŠA ULOVITI NE MOŽE
Ovo ono
Ovo ono
Ovdje! Ondje! Ovdje!
Gdje je neprijatelj?
Na rubu vidnog polja,
Mrlja na prozoru
Sjena iza barikada
Ovo ono
Ovo ono
Ovdje! Ondje! Ovdje!
Stas visok
Kosa kestenjasta
Lice duguljasto
Oči plavosive
Nos usta pravilna
Osobeni znaci nema sposobnost sposoban
Ovdje! Ondje! Ovdje!
Ovo ono
Ovo ono
Silueta u jarku iza tebe
Ja što stojim ispred tebe
Ovdje!
Jedan poginuli
To je sve
Zanimanje tvornički radnik
To je sve
Odan i povjerljiv
To je sve
Vladanja dobrog
To je sve
Rod pješadija
To je sve
Broj vojne evidencije
21102
I to je sve
Ostavština stara kožna jakna,
Khaki hlače cipele s rupama
Dva pištolja dalekozor
Sunčane naočale
Ondje!
Jedan poginuli
To je sve
Zvukovi u jarku / Sonny’s Lettah
Što bi to moglo značiti kada sanjamo kosturnicu?
Gdje je tu mjesto žudnji?
Kamo to smjera moja žudnja,
provlačeći se hrpom kostiju?
Povinuje li se moja žudnja za čoporom?
Kakav je moj položaj u odnosu na čopor?
Jesam li dio čopora, jesam li izvan njega,
ili u njegovu središtu?
Sastavljanje rasporeda, konstruiranje odnosa,
sve to oblikuje žudnju.
To je Anti Edip.
Internacionalna brigada
22. listopada
Španjolska sjevero istok
Aragon
Draga mama,
Jesi li dobro?
Za dan dva
Opet ću ti pisati,
Još sam tjelesno i mentalno dobro
Mama,
Najvažnije je s ratnim zvukovima
Da ne brineš o metku koji čuješ
Metak putuje brže od zvuka
I daleko je kad ga čuješ
Mama,
Drugovi govore o zvukovima
Metak u blizini
Više cvili nego fijuče
A u daljini više fijuče
Zaronio bih licem u jarak
Kada bi fijuknulo, fućnulo, zujalo
Ne možeš zaroniti prvi prasak
Rikošet prozuji
Kad pogodi zemlju,
Stijenu ili drugo
Odbije se i možeš
Izbjeći ostatak
Isto je s artiljerijom
Minobacačima i teškim stvarima
Minobacači kao debele konzerve
Cijev usmjerena ravno gore
I mina se diže u zrak
Gledaš ide li na tvoju lijevu
Ili na desnu stranu,
Ali ako ide direktno
Ostaje ti samo nada
Mina dugo zviždi
To povećava agoniju
Mama,
Metak putuje brže od zvuka
Mama,
Metak je daleko kad ga čuješ
Između naših njihovih linija
Između dva kotača
Minobacači protiv jurišnika
Kad čujem zvižduk
Bacam se da izbjegnem
Komadiće mine ili zvončića
Kad je zvižduk iza mene
Znam da sam siguran
Mama,
Metak putuje daleko od zvuka
Daleko je kad ga čuješ
Kad čujem zvižduk,
Zvuk je bio najviši
Odzviždao je od mene
Kad se zvižduk približi
Kad stane iznad glave
Čekanje je najteže
Čekanje da zamukne
A postaje sve glasniji
I prasak
I blato
Mama,
Kao što ovdje govore
Ne čuješ golaća koji ti ukliže
Tako izgleda obrazovanje
desetog dana u jarku
Mama,
Šest mjeseci
Od mog odlaska
Pet u Španjolskoj
Budi hrabra
Dok se ne javim
Hasta
La vista
Jack
Hodanje kroz zidove
Nikada nismo napustili zgrade i napredovali smo isključivo među njihovim stanovima.
Izbušili smo nekoliko desetaka ruta od vanjskog dijela grada do njegovog središta.
Svi smo bili, nas dvanestero, u njihovim domovima, nitko nije bio na cesti,
nismo se izlagali riziku.
Imali smo naše sjedište i spavaonice u tim zgradama,
čak smo vozilo skrivali u izdubljenim prostorima u kućama.
Proučavali smo zračne fotografije da pronađemo zid koji je povezivao kuću
u kojoj smo bili s kućom na njezinom jugu.
Uzela sam čekić i počela raditi, ali zid se nije razbio,
prvi put smo se suočili sa zidom izgrađenim od betona, a ne od cigli,
morali smo koristiti eksploziv.
Detonirali smo barem četiri bloka za rušenje
dok rupa nije postala dovoljeno velika da možemo proći.
Sprejom smo napisali:
ULAZ, IZLAZ, NE ULAZI, PUT PREMA, PUT OD, JUG,
kako bismo regulirali prolaske i pronašli put natrag kroz labirint
koji smo izbušili unutar grada.
Više od polovice zgrada u Nablusu imale su rute, od jedne do dvanaest rupa
u zidovima, podovima, stropovima, koje su stvarale neke ukrštene rute,
kaotičan manevar bez jasnog smjera.
Zamislite, sjedim u svojoj dnevnoj sobi, koju dobro poznajem:
to je soba u kojoj svaki dan sviram violončelo.
I iznenada, u zaglušujućoj buci nestane zid, soba se ispuni prašinom i krhotinama,
a kroz zid nahrupi jedan vojnik iza drugoga, urlajući naredbe.
Ne znaš jesu li tu zbog tebe, jesu li došli da ti zauzmu dom
ili tvoja kuća samo leži na njihovom putu prema negdje drugdje.
Možete li zamisliti stravu kada četiri, šest, osam, dvanaest vojnika,
lica obojanih u crno, s puškama usmjerenim posvuda,
antenama koje vire iz njihovih ruksaka, zbog kojih izgledaju kao divovske
vanzemaljke bube, probiju svoj put kroz zid?
Pokazuje prema zidu koji prekriva polica s knjigama:
A ovdje su otišli. Raznijeli su zid i prešli u susjedovu kuću.
Što se događa sa Solidariosima / Mi Revalueshanary Fren
Svi smo silno umorni, bio je to vrlo naporan dan.
Htjela bih sada sažeti donesene zaključke.
Predmet novac: ukida se
Predmet brak: ukida se.
Sve je slobodno.
Predmet sustav zatvora i kaznionica: ukida se
“Das Elend der Philosophie”, um das noch hinzuzufügen, expliziert in der auseinandersetzung mit Proudhons “Philosophie des Elends” die materialistisch gewendete Dialektik im Gegensatz zur idealistischen Kategoriendialektik Proudhons.
Die literaturgeschichtliche Darstellung der Probleme der Nationalökonomie von ihrer “klassischen” Begründung an, zeight sich als Problemgeschichte der antagonistischen Gesellschaft.
Život u ovom društvu je potpuna dosada. Ni jedan se aspekt tog društva ne tiče žena. Muškarac je odgovoran za novac, brak i prostituciju, za rad i za automatiziranje društva. Nema ljudskog razloga za novac i rad. Ženama u građanskom duhu, odgovornim ženama, pustolovnim ženama, ne preostaje nego zbaciti vladu, eliminirati monetarni sustav, uspostaviti potpunu automatičnost.
Svaki čovjek ima mogućnost slobodnog izlaska iz SABA-a ili ulaska u SAB.
Sveučilišta su dostupna svakome.
Bolnice su dostupne svakome.
Svi zakoni, odredbe i naredbe se ukidaju.
Ohne der ketzerischen These von Korsch aus dem Jahre 1950, daß Marx “heute nur einer unter vielen Vorläufern, Begründern und Weiterentwicklern der sozialistischen Bewegung der Arbeiterklasse ist”, vollständig zuzustummen, scheint uns Korsch darin ganz recht zu haben, daß die historischen Alternativen und “Weiterentwicklungen” der Marxschen Formung des Sozialismus, also die Beiträge der utopischen Sozialisten, die von Proudhon, Blanqui, Bakunin, den deutschen Revisionsiten, französischen Syndikalisten und den russischen Bolschewisten…
An den die I. Internationale sprengenden Auseinandersetzungen zwischen Marx und Bakunin werden wir das später verdeutlichen.
Čitaj dalje.
Ubojstvo i posebno definirana kontrarevolucija
kažnjavaju se izgonom u Saveznu Republiku Njemačku.
Ukida se institucija crkve.
Svi “hramovi” koji se nalaze na području SAB-a proglašavaju se muzejima.
Odgovoran je za rat. Dokazivanje muževnosti vrijedi bezbroj života, uključujući i njegov vlastiti. Kako njegov vlastiti život ne vrijedi ništa, draže mu je nestati u eksploziji i slavi,
nego se povlačiti uokolo još pedesetak godina.
Stvaraju se odbori za osvještavanje.
Ne zaljubljujte se u vlast!
Da, anarhisti su uvijek rado govorili o slobodnoj ljubavi. Ali oni su ipak bili Španjolci
i smiješno je kad Španjolci govore nešto takvo. To im je bilo samo iz knjiga.
Španjolci se nikada nisu slagali s oslobođenjem žena. Nimalo. Znam ih napamet.
Jedan stariji drug mi je jednom prilikom rekao:
“To je sve lijepo i dobro s tom vašom teorijom, ali anarhija je jedna stvar,
a obitelj druga, to je tako i to će tako i ostati.”
Oko pojasa sam imao pregaču, prao sam suđe i pripremao večeru.
Prijatelj koji je došao pokušao se našaliti:
“Hej Durruti, čuj, to što radiš je ženski posao.”
Rekao sam mu: “Neka ti to bude primjer. Ako misliš da pravi anarhist mora cijelo vrijeme sjediti u krčmi ili u kavani dok mu žena radi, onda još uvijek nisi baš ništa shvatio.”
S Buenaventurom sam ipak imala sreće.
On nije bio tako zaostao kao drugi. Ali on je ipak znao s kim ima posla!
Što se događa sa Solidariosima?
Bilo ih je dvanaest:
Nedjelja šesnaestog kolovoza
Durutti: radnik sam kao i vi
kad ovo završi radit ću u tvornici
Ima li mržnje protiv bogatih?
Još više među siromašnima
Neće to biti loše za zajednički posao?
Više neće biti nejednakosti
Ramona
Tkalja
Euzebio
Kovinotokar
Julija
Kuharica
Migel
Lučki radnik
Marija
Modistica
Solidariosi
Anarhisti
To je bilo doba samoobrane
Od bijelog terora:
Jedan: hoće li svi jednako raditi?
Tko ne bude radio, morat će se prisiliti
Tko ne radi ne dobiva za jelo
Drugi: kako su ranije živjeli?
Danju i noću rad, loša hrana
Djeca rade kao nadničari bosa
Jedna mala četrnaest godina
Dvije godine radi kao peračica
Dvadeset pezeta za dvadesetgodišnjakinju
Dva pezeta za vlastitu deklasiranost
Jedan se ne želi razdvojiti od svojeg prijatelja,
Drugi želi vratiti oružje:
Antonio
Stolar
Pepita
Kuharica
Buenaventura
Bravar
Simona
Dobrovoljka
Aurelio
Mehaničar
Solidariosi
Anarhisti
Ako se pozivaš na slobodu,
Moraš imati hrabrosti reći što misliš,
Čak i ako se tome nitko ne obraduje –
Ne volim rat:
Istina,
Revolucija ne donosi višu svijest,
Vidimo kako se razvijaju oblici prisile
Suprotni slobodarskom idealu anarhista
S jedne strane cinizam, okrutnost
S druge bratstvo, čovječnost
Mrzimo vojnu prisilu, klasne razlike
Ponižavanje, moralnu zapuštenost
Sjela sam u vlak da bih se dobrovoljno javila
Vlastitom sam voljom odustala od toga
To je bilo kratko ljeto anarhije
Treba li ukinuti vojnu obavezu?
Da, ne bi bilo šteta.
Alfonso
Umjetnički stolar
Ramona
Tkalja
Rikardo
Tekstilni radnik
Pepita
Kuharica
Migel
Soboslikar
Solidariosi
Anarhisti
Mala internacionalna trupa
Iz svih mogućih zemalja
Zarobila je petnaestogodišnjeg mladića
Koji se borio na strani fašista
Poslan je Duruttiju
Govorio mu je o prednostima anarhističkih ideala
Stavio ga pred izbor: umrijeti
Ili pristupiti onima koji su ga zarobili
Dao mu je dvadeset i četiri sata za razmišljanje
Rekao je ne i strijeljan je
Smrt tog mladića nije me prestala mučiti
Iako sam naknadno saznala za to
Jesu li ga voljeli? Mnogi kažu da.
Zašto? Nema odgovora.
Migel
Pekar
Julija
Kuharica
Antonio
Nadničar
Marija
Modistica
Oliver
Konobar
Solidariosi
Anarhisti
Što se događa sa Solidariosima?
Bilo ih je dvanaest.
Kaydar
E ad to go
Zhivkov
E ad to go
Husack
E ad to go
Honnicka
E ad to go
Chowcheskhu
E ad to go
Jus like Apartied
Soon gaan




